Jak trwałe są osiągnięcia tłumaczek i tłumaczy, co wpływa na ich sukcesy i porażki oraz w jaki sposób właściwie pielęgnować ich intelektualne i materialne dziedzictwo? Nawiązując do dzieł i biografii Karla Dedeciusa Archiwum im. Karla Dedeciusa wraz z Collegium Polonicum w Słubicach zapraszają na dyskusję panelową, której uczestnicy będą szukać odpowiedzi na te pytania. Dyskusja pt. „Karl Dedecius. Dotykając mitu” odbędzie się w środę, 27 kwietnia 2022 roku o godz. 17:00 w Collegium Polonicum w sali nr 13.
W dyskusji wezmą udział:
Ewa Rajewska (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu)
Paweł Zajas (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu)
Bożena Chołuj (Uniwersytet Europejski Viadrina we Frankfurcie nad Odrą)
Agnieszka Brockmann (Archiwum im. Karla Dedeciusa przy Collegium Polonicum Słubicach)
Rozmowę poprowadzi: Markus Eberharter (Uniwersytet Warszawski).
Dyskusja panelowa odbywa się z okazji ukazania się najnowszego numeru „OderÜbersetzen“, który zostanie zaprezentowany w trakcie spotkania. Najnowszy numer jest poświęcony pamięci Karla Dedeciusa, którego 100 urodziny obchodzono w ubiegłym roku.
O serii „OderÜbersetzen“
Seria powstaje we współpracy pomiędzy Katedrą Polsko-Niemieckich Związków Literackich i Kulturowych oraz Gender Studies na Uniwersytecie Europejskim Viadrina, Archiwum im. Karla Dedeciusa przy Collegium Polonicum w Słubicach oraz Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. „OderÜbersetzen“ ukazuje się od 2010 roku. Poświęcona jest zagadnieniom związanym z tłumaczeniem literackim oraz szeroko pojętą nauką o tłumaczeniach w kontekście polsko-niemieckim. Zakres tematyczny „OderÜbersezen” obejmuje m.in. refleksję na temat biografii oraz osobistych doświadczeń tłumaczek i tłumaczy, analizę przekładów, prezentację nowych dzieł w tłumaczeniu, a także prezentację najnowszych publikacji z dziedziny translatoryki i Translator Studies.
Czytaj też: W cieniu pałacu. Jaka jest historia Maczkowa?